İngilizce, eğitimden ticarete, vizeden göçmenlik dosyalarına kadar en çok talep edilen tercüme dilidir. Ancak her İngilizce tercüme aynı değildir; belge türüne ve hedef ülkeye göre yaklaşım değişmelidir.
İngilizce Tercüme Türleri
- Yeminli tercüme: Diploma, kimlik, mahkeme kararı gibi resmi evraklar
- Ticari tercüme: Sözleşme, şirket tanıtımı, katalog ve ihracat belgeleri
- Teknik tercüme: Kılavuz, şartname, yazılım dokümantasyonu
- Akademik tercüme: Makale, tez ve araştırma raporları
Amerikan mı İngiliz İngilizcesi mi?
ABD için American English, İngiltere ve bazı diğer pazarlar için British English tercih edilmelidir. Yazım, kelime seçimi ve tarih formatı farkları profesyonel görünümü etkiler.
İpucu: Belgenizi hangi ülkeye sunacağınızı başta belirtmeniz, doğru İngilizce varyantının seçilmesini sağlar.
En Sık Tercüme Edilen Belgeler
Diploma, transkript, doğum belgesi, nüfus kayıt örneği, ehliyet, sözleşme, teknik kılavuz ve web sitesi içerikleri en sık çevrilen belge gruplarıdır.
Sık Yapılan Hatalar
- Birebir ve doğal olmayan çeviri
- Resmi kurum adlarının yanlış aktarılması
- Tarih ve sayı formatlarının hedef ülkeye uyarlanmaması
- Deyimlerin kelime kelime çevrilmesi
Dikkat: Ücretsiz makine çevirileri resmi belge ve kurumsal metinlerde güvenilir değildir; bağlam ve terminoloji kaybı yaratır.
İngilizce resmi belgeler için ayrıca yeminli tercüme rehberimizi inceleyebilirsiniz.